您好,欢迎来到独角兽网!

客服热线:18607579012

独角兽网

案例

第三节 新加坡的商业机遇(上)

作者:霍健明KEN哥 来源:外贸人家园 2021-09-29 17:00阅读量:

第三节 新加坡的商业机遇 Unit 3 Business Opportunities in Singapore 一、 基本情况 Background Information 【 1】文化多元。新加坡 国土面积 719.1平方公里, 由63个海岛组成,首都新加坡城。人口约

第三节  新加坡的商业机遇
 
Unit 3 Business Opportunities in Singapore

 

一、基本情况 Background Information

 

1】文化多元。新加坡国土面积719.1平方公里, 由63个海岛组成,首都新加坡城。人口约553万(2015年数字)。其中华人(占74.1%)、马来人(占13.4%)。信众最多的是佛教,占总人口的33%,信徒多为华人;其次为,基督教。新加坡有4种官方语言:英语、华语、马来语、泰米尔语。新加坡独立后,政府确定马来语为国语。英语作为主要商业、行政的通行语和学校教学用语。

1Cultural Diversity. The size of Singapore is 719.1 square kilometers and it consists of 63 islands, with its capital being Singapore City. According to the 2015 data, the estimated population of Singapore was more than 5.53 million and about 74.1% of these are Chinese descendants while 13.4% are Malay descendants.Buddhism is the most widely practised religion in Singapore, it is practiced by 33% Chinese descendants. The second most practised religion is Christianity. Singapore has four official languages: English, Malay, Mandarin Chinese, and TamilMalay was chosen as a national language by the Singaporean government after independence. However, English is the official language, the language of business, government, and the medium of instruction in schools.

2】狮城的来历。鱼尾狮是一种虚构的鱼身狮头的动物,已成为代表新加坡的吉祥物。鱼身代表了新加坡的源头,是一个海岛渔村,以前叫 “淡马锡” (Temasek),在爪哇语中是“海城”之意。狮头则表示新加坡的旧称 (Singapura),意思是 狮城”。

 

2】The Merlion is the official mascot of Singapore and it is depicted as a mythical creature with a lion's head and the body of a fish. The body represents Singapore's origin as a fishing village when it was called Temasek, which means "sea town" in Javanese while the lion head represents Singapore's original name - Singapura - meaning "lion city" or "kota singa".

3】马六甲海峡。是印度洋与太平洋之间的重要通道,每年超过10万艘船只,通过马六甲海峡,连接了世界上人口甚多的三个大国:中国印度印尼。也是西亚石油东亚的重要通道,世界四分之一的运油船经过此处,所以经济大国日本常称马六甲海峡是其“生命线”。马六甲海峡全长约1080公里,西北部最宽达370公里,东南部最窄处只有2.8公里,马六甲海峡因沿岸有马来西亚一古城马六甲而得名。海峡现由新加坡、马来西亚和印度尼西亚3国共管。

3】Strait of Malacca. The Strait is an important passage, with an annual traffic of more than 100,000 ocean vessels, and it connects the Indian Ocean and Pacific Ocean, and three of the most populous countries in the world: China, India and Indonesia. This is also an important pipeline for a quarter of the worlds oil tankers from the Middle East to East Asia. It was named by another economic power, Japan, as its “ lifeline”. It is 1080 kilometers long, with the widest area in the northwest, measuring 370 kilometers wide, and the narrowest area in the southeast, measuring only 2.8 kilometers wide. The Strait of Malacca got its name from the ancient town Melaka on the shore of Malaysia. The Strait is jointly administered by three countries: Singapore, Malaysia and Indonesia.

 

图片

 


4】莱佛士爵士和李光耀。托马斯·斯坦福·莱佛士英国殖民时期重要的政治家, 新加坡海港城市的创建者。他的主要贡献在于1819年在马来亚半岛南端一个小岛上,建立一个自由贸易港,把新加坡建立为欧洲亚洲之间的国际港口。李光耀(1923.9.16-2015.3.23)是新加坡建国之父。新加坡在1965年被驱逐出马来西亚联邦,并于8月9日宣布独立。此后,1965年-1990年,李光耀担任总理。他在位期间积极推动自由经济,开发裕廊工业园区、创立中央公积金制度、成立贪污调查局,教育改革等多项政策,使得新加坡在三十年内发展成为 亚洲四小龙之一。其政府以高效率、廉洁着称。除了经济发展的巨大成功,李光耀主政的新加坡还在任人唯贤和推行不同种族和宗教信仰的族群包容方面做出令人信服的成就。

4】Sir Raffles and Mr. Lee Kuan Yew. Sir Thomas Stamford Bingley Raffles, an important statesman at the time of the British colony and the founder of Singapore as a Seaport city, is historically remembered for his efforts to build Singapore into a free trade port in this small island at the southern tip of the Malaysian Peninsula since 1819; thus, paving the way to the international port between Europe and Asia. Mr. Lee Kuan Yew, Harry, is known as the nation's founding father. Singapore declared its independence as a sovereign state on August 9, 1965 after it was expelled from the Federation of Malaya. Mr. Lee, during his 3 decades in office as Prime Minister (1965 to 1990), was the advocator of a free market economy, and a defender of remarkable landmark policies and projects, such as the Jurong Industrial Park, the CPF (Central Provident Fund), the Corrupt Practices Investigation Bureau, and the national system of Public Education, which transformed the country into one of The Four Asian Tigers". The high level of efficiency and integrity of the government has earned him esteemed reputation and respect around the world. Singapore, under Mr. Lee Kuan Yew’s administration and guidance, has also succeeded in practicing meritocracy and accommodating groups of various ethnic origins and religions.

5】法治和秩序。李光耀最重要的执政经验是法治。在英国剑桥大学的深造经历和早年的律师从业生涯使李光耀谙熟英美普通法的司法体系,尊崇宪制传统和契约精神。而在二战中的亲身经历更使他深知社会失去管理、权力失去制约可能产生的恶果,极重视在法度与秩序之间寻找平衡。李光耀曾经指出,新加坡成功的关键是法治。新加坡自身引以为傲,也获得国际社会的承认。“透明国际”的廉洁指数排行榜上,新加坡总能轻松位列前三。

5】Rule of Law. Mr. Lee Kuan Yew pointed out the key factor of Singapore’s success is the rule of law, which the country is so proud of and which is well recognized by the international community. In the Corruption Perception Index, Singapore has been ranked as the top 3 performer. The most treasured asset of Mr. Lee Kuan Yew’s administration is the rule of law. His experience of studying Law at Cambridge University, and practicing Law as a Barrister later in Singapore acquainted him with the legal system of Common Law, which upholds the notions of Contract and Constitutionalism. His personal hardships during the Japanese occupation in World War II also helped to enhance his conviction that society could be endangered if it lost its proper administration and its power went unchecked, so the balance between law and order must always prevail.


图片


图片

本网转载并注明来源的稿件,是本着为读者传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。其他媒体、网站或个人从本网转载使用时,必须保留本网注明的稿件来源,并自负版权等法律责任。

版权所有(C) 2020 泛家居独角兽 备案号:粤ICP备2020121054号-1